江西一品楼,南京龙凤茶楼论坛网,栖凤楼发布信息交流春风阁(全国信息),一品楼最新论坛

《野草》英文译本序

冯Y.S.先生由他的友人给我看《野草》的英文译本,并且要我说几句话??上也欢⑽模荒茏约核导妇?。但我希望,译者将不嫌我只做了他所希望的一半的。这二十多篇小品。如每篇末尾所注,是一九二四至二六年在北京所作,陆续发表于期刊《语丝》上的。大抵仅仅是随时的小感想。因为那时难于直说,所以有时措辞就很含糊了。现在举几个例罢。因为讽刺当时盛行的失恋诗,作《我的失恋》,因为憎恶社会上旁观者之多,作《复仇》第一篇,又因为惊异于青年之消沉,作《希望》?!墩庋恼绞俊?,是有感于文人学士们帮助军阀而作?!独耙丁?,是为爱我者的想要保存我而作的。段祺瑞政府枪击徒手民众后,作《淡淡的血痕中》,其时我已避居别处;奉天派和直隶派军阀战争的时候,作《一觉》,此后我就不能住在北京了。所以,这也可以说,大半是废弛的地狱边沿的惨白色小花,当然不会美丽。但这地狱也必须失掉。这是由几个有雄辩和辣手,而那时还未得志的英雄们的脸色和语气所告诉我的。我于是作《失掉的好地狱》。后来,我不再作这样的东西了。日在变化的时代,已不许这样的文章,甚而至于这样的感想存在。我想,这也许倒是好的罢。为译本而作的序言,也应该在这里结束了。十一月五日。